Jacques Poulin: Volkswagen
Blues
ved Dorte Fristrup
|
|
Der er på det seneste kommet flere
spændende canadiske udgivelser, og det er prisværdigt. Canada er en guldgruppe
for den der i undervisningen i frankofon litteratur søger et alternativ til "la
condition de la femme en Afrique du Nord"
Lad det være sagt med det samme: denne
udgivelse er væsentlig og har potentialet til at blive en klassiker. Poulins
roman fra 1984 er fascinerende og let læselig, Dorte Fristrups bearbejdelse er
solid og præget af godt håndværk. Niveauet angives til 1 1/2 - 2 års
franskundervisning, og det er jeg enig i.
Kort fortalt handler romanen om den
40-årige forfatter Jack der i bedste "road movie-stil" rejser tværs over det
amerikanske kontinent i en gammel folkevognsbus på jagt efter sin bror, som han
ikke har set i 15 år. Undervejs samler han en ganske ung pige op som rejser på
stop. Rejsen bliver en efterforskning i deres lands fortid og i deres personlige
identitet skildret med overbærenhed, poesi og megen humor. Han er i en personlig
midtvejskrise, hun ved ikke hvem hun er med en québecsk far og en indiansk mor.
Temaerne er mangfoldige: forholdet mellem de to, kulturel og personlig
identitet, Québec over for resten af Nordamerika (og Europa), sprog, indianere,
det at rejse...
Som mandlig læser kan jeg ikke lade være
med at undre mig over hvor længe Jack kan holde til at lægge sig til at sove i
folkevognsbussen ved siden af en smuk ung pige med gnistrende langt sort hår
(som han endda får lov til at rede!) uden at forsøge sig... - Men der sker ikke
noget .... før på "Le continental divide" hvor den unge pige lige pludselig
udtaler "il faut faire quelque chose", og inden han får reageret smider alt
tøjet og kaster sig over ham i en kostelig scene, mens katten løber skrigende
bort og gemmer sig under bilen. Resultatet bliver en katastrofe som jeg
selvfølgelig ikke vil afsløre her... Dorte (der foreslår at dette skal læses
ekstensivt!) stiller eleverne følgende opgave: "Si vous arrivez un jour à la
ligne de partage des eaux, que ferez-vous?", hø hø!
Tilbage til bogen: den er behagelig at
få i hånden: relativt stort format, lyst og venligt layout, god linjeafstand,
mange illustrationer, landkort, instruktive diagrammer, farvebilleder mm. Ud
over et forord indledes den af et fint afsnit om Québecs historie med
afsnittene: 1534 - 1763 "opdagelsesrejsende og coureurs de bois i La nouvelle
France", 1763 - 1960 "Engelsk-canadiernes og kirkens dominans", Siden 1960: "Et
selvbevidst Québec". Derefter følger et lille afsnit om det franske sprog i
Québec.
Uddraget af romanen svarer til ca. 1/3
af originalen, i alt ca. 80 ns. I indholdsfortegnelsen er der angivet hvor mange
normalsider hvert enkelt afsnit svarer til (fint med henblik på
pensumopgivelserne!). Ved forkortelsen af romanen har Dorte ikke valgt den lette
løsning (det gør Dorte i det hele taget ikke!) med at vælge nogle kapitler ud.
Hun har alle 19 kapitler med og har forkortet en side her, to sider dér angivet
med (...) eller en forbindende tekst på dansk. Man kan selvfølgelig altid
diskutere hvad der skal ud, når man korter ned til 1/3, men jeg synes Dorte har
haft en særdeles heldig hånd. Romanens særlige stemning og tone er helt
bibeholdt.
Romanen er tæt glosseret, står der på
omslaget. Ja, det tør svagt antydes! Det er helt almindeligt med 30-35 gloser
per side selv om teksten ikke er svær. På side 26 opgives f.eks. gloser som
empêcher, émotion, rouler, baie... - Antallet af gloser er selvfølgelig en
smagssag, men en elev kan nemt blive overvældet af så mange gloser på siderne.
Dorte vil desuden gerne have at eleverne skal læse ekstensivt, men vi tager jo
ansvaret fra dem ved at pådutte dem så mange gloser i stedet for at lade dem
gætte ved "kryds og tværs-strategi", vrais amis mm. Lidt drilsk kan jeg
forundres over at bogens to "pædagogiske konsulenter", der i deres
fagkonsulenttid havde travlt med at lave kurser for lærerne om ekstensiv læsning
og talte om at skrotte ordbogen, ikke har problematiseret denne type
glosering...
Om gloserne i øvrigt: de er gode,
mundrette og står i margenen. De er desværre ikke alfabetiske, men kronologiske.
Ud over de sædvanlige oplysninger får vi nogle flere, f.eks. verbernes bøjning,
specialord fra Québec... Der er også mange noter, f.eks.: Lévis by på sydsiden
af Saint-Laurentfloden, over for Québec by.
Efter teksten er der et fyldigt afsnit
med øvelsesforslag til hvert kapitel: forståelsesspørgsmål, uddybende spørgsmål,
opgaver i gloser og udtryksfærdighed,
oversættelsesstykker (med a + b stykker) der kan bruges som
kapitelresumé, friere opgavetyper "si vous avez le temps". Overordnet er der en
række forslag til temaer man kan arbejde med i bogen... – og til overflod er der
til sidst et forslag til skriftlig studentereksamensopgave.
Bogen slutter af med en bibliografi
"Hvis du vil vide mere" med henvisninger til relevant læsning og
internetadresser...
Som I kan læse ud af ovenstående, har
denne udgivelse de kvaliteter der – for mig – gør den til et ”must” i vores
bogkælder, og vi har da også på min skole bestilt et klassesæt af Volkswagen
Blues… |